Svou práci vytvořila ve dvou jazycích. K překladu hotových koláží do angličtiny přes náhodné doporučení přizvala významnou překladatelku německých textů v USA Lillian M. Banks. Následovala velmi intenzivní výměna mezi umělcem a překladatelem. Když Banks dokončila svůj překlad, odeslala jej zpět Evě. Někdy mezi oběma ženami vzniknul dlouhý ping-pong, přes jednotlivá slova, interpunkční znaménka, dotazy, vysvětlení a tisíce e-mailů putujících přes Atlantik a zpět. Z toho plyne vzrušující kombinace původního textu, překladu, vizuálního zpětného překladu, a nakonec dvojice koláží, ve kterých se mění vztah mezi autorstvím, slovem a obrázkem.
Přestože se spolu nikdy nesetkaly – veškerá výměna probíhala online – vznikl natolik intenzivní vztah, že se Noack ve své publikaci rozhodla věnovat Lillian zvláštní místo. Zřejmě se ani už nikdy nesetkají. Kvůli nemoci dokončovala Lillian poslední obrázky jen velmi ztěžka. Nepřiletěla ani na křest knihy, který se konal 28. srpna v příznačných berlínských prostorech, ve staré fabrice na nábytek Olfe na Kottbusser Tor. Výjimečná autorka, výjimečná kniha.
Návštěva v ateliéru:
Více informací najdete zde.