Heimat aneb jak v Americe přišel na svět půvabný “katalog německých věcí”

Je osvěžující, když čtenáře uprostřed nepřeberného množství knih zaujme určitý titul na první dobrou. Tím spíš, když jde o událost, jako je knižní veletrh Svět knihy. I letos jsem si vybrala. Samozřejmě při tom sehrál můj zájem o české překlady německojazyčné literatury. Mezi moje letošní úlovky tak rozhodně patří „Heimat. Německé rodinné album“ Nory Krugové.

Na první pohled vypadá „Heimat“ s podtitulem „Německé rodinné album“ jako knížka pro děti. Se zády stojící postavou v červené puntíkové blůze, která na světlém podkladu shlíží na město. Zřejmý odkaz na slavného „Poutníka nad mořem mlhy“ od Caspara Davida Friedricha však narušuje kromě barevnosti malý bombardér na nebi. Po několika prolistovaných stránkách je zřejmé, že se nejedná o dětskou literaturu, ale o pozoruhodné, ilustrované memoáry. 

Hledání identity 

Napsala je německo-americká spisovatelka a výtvarnice Nora Krugová, která se narodila v roce 1977 v Karlsruhe. Vystudovala scénografii, dokumentaristiku a ilustraci v Liverpoolu a Berlíně a později se usadila v New Yorku. V Americe žije a pracuje téměř dvě desetiletí. V rodinném albu si prostřednictvím originálního vizuálního jazyka klade otázky ohledně svého původu. 

Roky sbírala dobové fotografie, pohlednice, dopisy, pátrala v archivech, zpovídala rodinné příslušníky i přeživší holocaustu. Stříhala, malovala, kreslila, vytvářela koláže. Pod jejíma rukama vzniklo výjimečné bezmála třistastránkové umělecké dílo, v němž se historie její rodiny prolíná s německými dějinami první poloviny 20. století. 

Noru k vytvoření alba přiměly tři mimořádně znepokojující momenty: Osobní stud, který pociťovala jako studentka v cizině během hodin dějepisu, kdy byla prostřednictvím holokaustu konfrontovaná s německou kolektivní vinou. Stesk po německých výrobcích, mezi nimi je například náplast značky Hansaplast, žlučové mýdlo Gall-Seife, nebo první syntetické lepidlo Uhu. V knize věnuje každému z nich jednu celostranu a zahrnuje je coby „vystěhovalkyně“ do tzv. osobního „Katalogu německých věcí“. Ale tím nejsilnějším impulsem pro ni znamenalo mlčení a nechuť tatínka vzpomínat na minulost. 

Tím usilovněji po ní začíná pátrat jeho dcera Nora, přičemž na povrch postupně vypluly osudy dalších členů rodiny. Spojovalo je utrpení i křivdy, slabošství i hrdinství. Autorka se zamýšlí, kým vlastně je a jaký osud by měla její rodina, kdyby nevypukla druhá světová válka? Mezi odpověďmi nečekaně nachází i cosi jako smíření.

Natahování slov

Mezinárodně oceňovaný titul, který vyšel v roce 2018 v mnichovském nakladatelství Penguin, byl přeložený do více než deseti jazyků. Díky nakladatelství Akropolis se s ním v překladu Terezy Tomášové mohou seznámit také čeští čtenáři. „Smutná zkušenost 20. století s totalitními režimy nutně poznamenala osudy každého občana, každé rodiny, a právě rozdíl v tom, jak se německá společnost vyrovnala po roce 1945 s nacismem a naše společnost po roce 1989 s komunistickou ideologií, nás vedl k přesvědčení, že „Heimat“ je i pro nás velmi aktuální a důležitá kniha“, říká nakladatel Filip Tomáš. Zároveň zmiňuje náročnost grafického zpracování: „Autorka vytvořila pro knihu vlastní písmo, u kterého jsme museli doplnit správnou českou diakritiku. Protože je němčina mnohem delší, museli grafici například natahovat písmo, aby v českém překladu nevznikla na některých ilustracích volná místa“, vysvětluje nakladatel Tomáš s tím, že spolupráce s autorkou byla velmi příjemná. 

Jako nakladatel, který nezapomíná na vydávání německojazyčných titulů zároveň uvítal skutečnost, že hlavním hostem nadcházejícího ročníku Světa knih 2024 nebude jedna německy mluvící země, ale veškeré německojazyčné prostředí se spoustou fazet. „Německojazyčná literatura je bohatá, a tím, že je němčina zastoupena tak rozmanitými zeměmi jako jsou Německo, Rakousko a Švýcarsko, bude mít návštěvníkům v rámci nadcházejícího Světa knihy 2024 jistě co nabídnout“, uzavírá Tereza Tomášová z nakladatelství Akropolis.

Nejčtenější v kategorii ArtDesign

Aktuálně na českém webu

The dark rooms exhibition

       ·   25.04.2024
Berlín nikdy neodpočívá. V této metropoli se zdá, že mír a čas jsou jen privilegiem pro vyvolené. Ale existují i výjimky.

Z punkové princezny podnikatelkou

       ·   23.04.2024
Gloria von Thurn-Taxis, někdejší punková princezna s natupírovaným účesem a výstředním make-upem, dobývala v 80. letech minulého století titulní stránky nejen německého tisku. Po náhlé smrti manžela Johanna von Thurn-Taxise, s nímž má tři děti,

Aktuálně na německém webu

Von einer Punkprinzessin zur Geschäftsfrau 

       ·   23.04.2024
Gloria von Thurn und Taxis, einstige Punk-Prinzessin, mit toupiertem Haar und grellem Make-up, füllte in den 1980er Jahren die Titelseiten nicht nur der deutschen Presse. Nach dem plötzlichen Tod ihres Mannes Johannes von Thurn und

Gemeinsamer Nenner: Wasser

       ·   15.04.2024
Schauspielerin, Züchter, Heilerin, Imker und Ruderer. Jede Persönlichkeit, eine Gedankenströmung und ein gemeinsamer Nenner: Wasser. Ob als Träne der Trauer oder der Freude, Lebensspender, Inspiration oder Medium. Mehr in der Fotoserie von Michaela Dzurná Machač.